miércoles, 14 de diciembre de 2022

Plural unicidad


  Lo que hemos dado en denominar aquí alquimia unicista o monista, propone que hay una sustancia única sin la cual no puede perfeccionarse (llevar a buen fin) la obra. Este fin es un elixir declamado único, aunque en realidad eran dos con un principio operativo común.

  El  principio de la unicidad fue expuesto  así en el Rosarius arnaldista:

  Manifeste relucet philosophos verum dixisse quod stultis videbatur impossibile, scilicet, quod unus est lapis, una medicina, una natura, una dispositio, unum opus ac unum vas ad album sulphur et ad rubeum simul et semel faciendo.

   El vaso único, por ejemplo, incluso si se considera solo la operación final en la que se obtienen los en esta obra llamados azufres, no es de norma en todos los autores.

  Por lo que respecta a la piedra o materia inical única, su identifcación es uno de los grandes problemas de la alquimia. Si se considera, por ejemplo que es el mercurio natural, esta materia es única en el sentido de materia prima aristotélica, pero en ningún proceso es la única sustancia que interviene, aunque a nivel especulativo la Summa lo considerara posible.

  Para observadores y muchos alquimistas tardíos, ese mercurio único, normalmente calificado de filosófico (nuestro, decían también ellos) era el compuesto elaborado dispuesto para ser transformado por la cocción, regida por un fuego cuya temperatura requería un artífice consumado en la época del estiércol, el aceite, la leña o el carbón. Para los partidarios del fuego secreto, ya tardíos, este fuego se integraba en la elaboración del mercurio filosófico, en el caso del fuego secreto innatural,  o bien se le añadía en el caso del fuego secreto salino en la formación del huevo.  

  Hay procesos que proponen cocer este mercurio en vaso único, sin abrirlo hasta llegar al blanco, luego componer otro mercurio y en otro vaso cocerlo al rojo. Hay procesos que proponen usar dos vasos y cocer en uno al blanco, en otro al rojo. Otro proceso, por fin, se inicia con el blanco y luego, sin cambiar de vaso, pero generalmente - aunque no siempre - añadiendo algo y aumentando el fuego,  continuar la cocción hasta el rojo.

  Esta identificación piedra-mercurio de los filósofos pertenece a una etapa tardía de la alquimia, por la razón de que esta denominación ya es tardía. Inicialmente algunos alquimistas la consideraron una sustancia elaborada, mientras para otros era de origen natural. De estos últimos, los que le dieron un nombre vulgar, para unos fue una sustancia única, para otros podía elegirse entre muchas e incluso todas eran válidas, pero de diferentes dificultades de elaboración. 

 

  Los esfuerzos por identificar las varias sustancias útiles, en el caso de los pluralistas, o de la única, en el caso de los unicistas, y el modo de operar, se difuminan en el tiempo: pueden rastrearse hasta el nacimiento mismo de la alquimia y nunca cesaron. En este aspecto los árabes no hicieron sino aumentar la situación caótica heredada de los romanos bizantinos, al añadir vegetales y animales a las sustancias usadas.

  El Liber de septuaginta es la obra árabe más antigua traducida al latín y también dentro del área árabe, quizás hacia el año 800, aproximadamente un siglo posterior al interés musulmán por la alquimia. Su contenido es mayoritariamente técnico-descriptivo; las sustancias están vagamente reunidas en grupos de diez libros: 11-20: animales; 21-30: vegetales; 31-40: minerales.

  La transmisión manuscrita lleva a pensar que la obra no fue traducida completa y de los cabezas de serie (11, 21, 31) sólo tenemos el 31, titulado Liber condonationis, que enumera de forma detallada muchas de las sustancias minerales usadas por los alquimistas que rechazaban las sustancias orgánicas.

  Aunque se hace evidente que el autor se sirvió de literatura (recetas) para componer su descripción, en conjunto parece un retrato fiable de la actividad alquímica de su época, que con pequeños retoques vale para cualquier época de la alquimia.

 

  Nota a la traducción: Algunos pasajes del texto son literalmente incomprensible para nosotros; en estos casos hemos optado por una traducción a la antigua, es decir, por una interpretación personal, que debe entenderse sin base, al menos no en el texto.

  Nota a la transcripción: Hay una versión impresa del Liber de septuaginta, que incluye este libro, transcrita por Berthelot (1906); no presenta muchas variantes con nuestro dictado y hemos optado por dar solo una conflictiva.   

 

  [TC O.8.25] [56v] Liber condonationis, qui est 31 de 70.

  In hoc libro autem meo dicam lapides et eorum species et dicam in ipso rem ex qua debet esse hec magna res que operari debet. Quod autem non dixi in hoc libro de lapidibus, nichil ualet; preter illud quod obliuioni tradidi, unde culpandi sumus. 

 

  Dico ergo quod quidam dixerunt quod nichil est preparandum in quo sit tinctura, preter lapides, non tamen dixerunt quis lapis sit. Et tamen dixerunt quod in omni lapide est hoc: radix enim est una. Et isti quidem uolunt eleuare rem ad ordinem maiorem.

  Inter eos tamen et sapientes est diuersitas: isti enim dicunt tincturam non posse esse nisi ex lapidibus, sapientes uero perfecti dicunt quod ex omni re.

  Quidam uero dixerunt quod non est nisi ex aliqua illarum.  

Et dixerunt quidam quod non est nisi ex argento uiuo; alii uero dixerunt quod est ex sulphure solo; alii uero quod ex ambobus.

  Et plerique uero dixerunt quod non est nisi ex auripigmento citrino; alii quidem quod ex rubeo; alii uero quod ex omnibus auripigmentis.

  Plerique uero ex sale amoniaco tantum.

  Alii uero dixerunt quod non est nisi ex argento uiuo et sulphure et auripigmento. Et alii dixerunt quod non est nisi ex omnibus, scilicet ex sulphure, et auripigmento et sale amoniaco et argento uiuo, et retorserunt omnes ambiguitates librorum antiquorum ad hos spiritus.

  Plerique etiam dixerunt quod tinctura non est nisi ex auro et argento, et aurum est ad faciendum rubeum et argentum ad faciendum album. Et hoc est corpus quod dicitur fermentum.

  Et dixerunt alii quod non est tinctura nisi ex argento uiuo et sulfure cum admiscentur, per que uoluerunt intelligi usifur, propter impressionem tincture que est in eis. Neque conueniunt tamen illis qui dicunt quod separata sint, et ideo non preceperunt argentum uiuum sublimari neque sulfur in omnibus preparationibus neque ut soluantur.

  Quidam enim dixerunt quod tinctura non est nisi ex marcasida. Et alii dixerunt quod ex uitro [nitro Berth] et non ex alio, et est lapis maior uel inuentus famosus. Ratio uero eorum est quod commiscetur argento uiuo et facit in eo impressionem; scias hoc. Aliorum uero ratio in marcasida est eius impressio et sua uirtus.

  Illorum qui dicunt de magnesia, eius impressio in uitro et ipsius mollificatio quam in ferro facit; scias hoc. Et elegerunt ex ea femeninam, que est bona.

  Alii uero dixerunt quod est azul, et deenz, et sedina, et calcucecamenon et alahik, quorum erat ratio propterea quod ista faciunt rubedinem et impressio que in eis est. Quod uero dixerunt ea facere tincturam, uerum dixerunt; sed non dixerunt verum cum dixerunt ista esse fortiora omnibus rebus que sunt in mundo.

  Alii uero dixerunt quod sunt atramenta et sales et bauracia, et hec omnia bene possunt fieri eliccir aut adiuuantia ad elixir. Plerique etiam dixerunt quod quando iste preparabuntur sole erunt eliccir, et hoc iam ostendi in libris meis.

  Et plerique etiam preparauerunt ossa et dixerunt quod non est aliud.

  Et alii dixerunt alkali et non est aliud. Alii uero dixerunt quod alkali est bonum, sed eius sal est melior; neque potuerunt dicere quod ex alkali non esset tinctura et ipsi utuntur sale eius [57r], qui ualde est acutus et fit elixir magnum.

  Et plerique dixerunt quod sunt lapides qui dicuntur azenzeli et alahamberi et alaratibi: hec uero res sunt obscure. Alahamberi uero est lapis similis hambre nigre, qui soluitur sicut plumbum. Et alaratibh est sanguis uenarum, scilicet lapis rubeus. Azenzeli uero non potest inueniri, qui est parum niger; scias hoc. Et hoc est sicut unum eorum que premisimus in hoc nostro libro; scias hoc. 

 

  Plerique uero dixerunt quod quidam eorum sunt iacinti. Cum uero preparabuntur erunt meliores et meliorem facient tincturam; scias hoc.

  Et quidam dixerunt quod sunt margarite et preparauerunt eas et de eis locuti sunt multum.

  Nullus uero eorum dixit secundum quod uidit et preparauerunt; imo secundum hoc quod sciuit et non est expertus aut secundum hoc quod est expertus et non sciuit, sicut magister qui operatur et ignorat quid operatur, et qui non sunt philosophi. Cum autem inueneris aliquem qui expertus est rem et est sapiens, ipse erit philosophus.

 

  Et eorum sunt quidam qui preparauerunt duas medicinas et tres et 4or et plures. Et in hoc est maximum secretum. Sunt autem quidam qui ponunt 10 que omnes sunt ad rubificandum, et sunt alii qui ponunt 10 que rubificant et tres que albificant uel econtra, que minus tingunt quam ille.

  Causa uero quod rubificant sine albificatione non est nisi corporum et spirituum quorum natura est apta recipere ea. Quod si eorum natura non fuerit apta recipere rubedinem, oportet ut cum medicinis ponant aliquid ad albificandum, quod perducat eas ad tingendum. Et similiter agent ea que rubificant in medicinis que albificant, quando non fuerit in corpore preparatio et aptitudo recipiendi albedinem; et hoc est maximum secretum.

  Expletus est liber.

 

    Libro de los setenta. Libro de la donación. 31.

  En este libro mío hablaré de los minerales y sus clases y expondré en él cual debe ser esta gran sustancia con la que debe operarse. Lo que no diga de los minerales en este libro, no vale nada, exceptuado aquello que olvidé, cuya culpa aceptamos.

  Digo, pues, que algunos dijeron que si se busca la tintura, no hay que preparar nada fuera de los minerales; sin embargo no se pusieron de acuerdo en qué piedra era. Con todo algunos dijeron que la tintura está en todos los minerales, ya que su raíz es una. Y estos pretenden darle a esta susstancia el rango de obra mayor.

  Sin embargo entre ellos y otros sabios hay discrepancias: estos dicen que la tintura no puede obtenerse sino de los minerales, pero los sabios perfectos dicen que de toda cosa.  

  Algunos de aquellos, sin embargo, dijeron que solo se obtiene de  algunas de las piedras: 

  Así, algunos dijeron que solo vale el mercurio, otros que solo el azufre; otros que ambos.

  Varios dijeron que solo vale el arsénico amarillo, otros que el rojo; otros que de todos los arsénicos.

  Varios que solo de la sal amoniacal.

  Algunos dijeron que solo del mercurio y azufre y arsénico; otros que de todos slos espíritus, es decir, azufre, arsénico, sal amoniacal y mercurio, y retorcieron todas las ambigüedades de los libros antiguos para adaptarlas a estos espíritus.

  Varios dijeron que la tintura solo se encuentra en el oro y la plata, oro para operar al rojo y plata para operar al blanco. Y este es el cuerpo llamado fermento.

  Dijeron otros que no hay tintura sino en el mercurio y azufre cuando se combinan, entendiendo por tal el cinabrio debido a  que su tintura imprime un color estable. No concuerdan, por tanto con los que los usan por separado, por tanto no prescriben la sublimación del mercurio y azufre, ni su disolución.

   Algunos dijeron que la tintura solo está en la marcasita. Otros que del vidrio [nitro Berthelot] y no de otro, y que es la piedra mayor o encontrada famosa. El razonamiento de estos es que se mezcla con el mercurio y le imprimen su color; pon atención a esto. El razonamiento de los otros  en la marcasita es su impresión y su virtud.

  El razonamiento de los que proponen la pirolusita se basa en el color que imprime al vidrio y su uso para rebajar el punto de fusión del hierro. Y eligieron la femenina, que es la buena.

 Otros dijeron que es lapislázuli, malaquita, henmatita, cobre quemado y alahik, razonando que de estos se hace tinte rojo estable. Al decir que con ellos se hacía tintura dijeron la verdad; pero no la dijeron al decir que estos eran los más fuertes que hay en el mundo.

  Otros dijeron que son los vitriolos, las sales y los bóraces y que todos estos puede hacerse elixir o ayudar al elixir. Varios dijeron que preparándolos solos se haría elixir, y esto ya lo he mostrado en mis libros.

  Varios también operaron con huesos y dijeron que no hay otro.

   Varios dijeron que álcali y no hay otro. Otros dijeron que el álcali es bueno, pero su sal es mejor; no pudieron decir que no see extrajese tintura del álcali, pero ellos usan su sal que es muy ácida y se hace un gran elixir.

  Varios dijeron que son los minerales llamados azenzeli y alahamberi y alaratibi, pero estas son sustancias oscuras. El alahamberi es una peidra semejante al ámbar negra, que se disuelve como el plomo. El alaratibh es como la sangre de las venas, es decir, una piedra roja. El azenzeli, que no puede encontrarse, es algo negro; toma nota de esto. Y esta es uno de los que  pasamos  sin comentar en este libro nuestro; pon atención a esto.

  Varios dijeron que algunos de ellos son jacintos. Al prepararlos se hacen mejores y hacen una mejor tintura; pon atención a esto.

  Algunos dijeron que son las perlas y hicieron preparaciones y hablaron mucho de ellas.

  Sin embargo ninguno de ellos habló según lo que vio y prepararon, sino según lo que aprendió y no experimentó o según lo que experimentó  sin conocimiento, como el maestro que opera e ignora lo que opera. Estos no son filósofos: cuando encuentres a alguien que haya realizado el experimento siendo sabio, este será el filósofo.  

  De los anteriores hay algunos que prepararon dos medicinas, y tres, y cuatro y más. Esto es un secreto máximo. Hay algunos que preparan diez, todas al rojo. Hay otros que preparan diez que enrojecen y tres que blanquean o al contrario, que tiñen menos que aquellas.  

  El motivo para rubificar sin blanquear solo depende de si la naturaleza de los metales y espíritus es apta para recibirlas. Si su naturaleza no es apta para recibir la reojez, es preciso que  pongan con las medicinas algo para el blanqueado, que les posibilite el teñido. Igual que con las que enrojecen, actúan con las medicinas que blanquean, cuando el cuerpo no tuviera la preparación o aptitud para recibir la blancura. Y esto es el secreto máximo.

  El libro está completado.

lunes, 5 de diciembre de 2022

Auri sacra ... ars, an fames an utraque?

 

  Desde el punto de vista de la literatura, el objetivo primero principal de los alquimistas fue elaborar artificialmente oro y plata. Para conseguirlo los alquimistas se hubieron de interesar por otras cosas que también forman parte de la literatura: materias a usar, operaciones e instrumentos.

  A efectos clasificatorios, y para delimitar los textos a tener en cuenta, nostros distinguimos dos métodos para fabricar metales nobles: por mezclas de diversas materias y por elixires transmutatorios. Consideramos que es una mezcla cuando el metal se obtiene mezclando simultáneamente más de dos sustancias. De esta clase no hay muchos ejemplos. Cuando solo intervienen dos sustancias simultáneamente, una de ellas es un metal bajo, la otra el elixir previamente elaborado.

  Con respecto a los elixires, dividimos los textos en dos grupos: uno admite elixires múltiples (alquimia pluricista, plurialquimia, plurielixires) de similar valor; una variante de este admite elixires múltiples, pero considera especialmente potente a uno solo de ellos (alquimia henocista, henoalquimia, henoelixir); el otro admite solo el henoelixir anterior (alquimia unicista, monoalquimia, monolelixir), considerando falsos los demás elixires.

  Los dos grupos coexisten poco menos que desde su origen. En la literatura griega conservada, la más antigua, la de “Demóscrito”, describe polielixires, pero es fragmentaria. Autores posteriores, quizás Zósimo, atribuyeron a “Demócrito” una sustancia misteriosa llamada piedra no piedra, con la que fabricar un elixir potente. Sinesio, un autor posterior pero cercano a Zósimo, rechazaba lo que no era operar con mercurio. El siguiente pasaje expone su cualidad disolvente, purificadora, de extracción de la tintura metálica y de adhesión irreductible a los metales:

  [Trad. Ruelle]     De même que la cire affecte la couleur qu'elle a reçue ; de même aussi le mercure, ô philosophe, blanchit tous les corps et attire leurs âmes; il les digère par la cuisson et s'en empare. Etant donc disposé convenablement, et possédant en lui-même le principe de toute liquidité, lorsqu'il a subi la décomposition, il opère partout le change-ment des couleurs. Il forme le fond perma-nent, tandis que les couleurs n'ont pas de fondement propre. Ou plutôt le mercure, perdant son fondement propre, devient un sujet modifiable par les traitements exécutés sur les corps métalliques et sur leurs matières.

 

   [...] Le mercure travaillé par nous reçoit toutes sortes de formes. Fixé sur un corps formé des quatre éléments, ainsi qu'il a été dit, il y demeure fermement attaché et il est impossible de l'en chasser : il est à la fois dominé et dominant.

 

  [Trad. Martelli (2013)]   As wax takes any colour it receives, in the same way mercury does also, O philosopher; it whitens all substances, draws to itself and absorbs their souls. Since it is processed with the appro-priate tools and holds in itself all the mois-tures and sustains the macerating process, it takes in exchange all the colours and becomes their support, because they are unsubstantial. Rather, exactly when mercury loses its substance [lit. becomes unsubstantial], then it may be retained [by the metallic bodies] by means of the treatments carried out using the bodies and their matters [i.e. constituents].

 

   [...] The mercury that we produce with art takes any form and remains - as I said - fixed and strictly bound together with the tetrastoichos [i.e. the alloy formed by the four elements (metals)], which it masters and by which it is mastered.

  En la primera literatura latina, traducida del árabe o autóctona, puede señalarse desde el punto de vista de la forma las siguientes características generales:

- Los textos multielixires son descriptivos, recetarios, sin teoría o muy poca. Pueden tener una sección inicial  en defensa de la posibilidad de la transmutación.

- Los textos monoelixir son expositivos, mayoritariamente especulativos, con teorías más o menos claras, pero práctica oscura y confusa. La sección sobre la defensa de la alquimia es sustituida por una defensa de la unicidad: los filósofos siempre han hablado de una sola cosa con variedad de nombres y alegorías para confundir a los indignos, por ello hay que saber encontrar el sentido que le quisieron dar los autores, y no atenerse a la literalidad, como hacen los fatuos pluricistas. 

______________

 

   Desde 1560 hasta principios del siglo XVII hubo un movimiento literario alquímico, quizás de alquimistas en contacto, cuya particularidad de estar en francés y con seudónimo, unos recuperando nombres de alquimistas, otros creando sus propias leyendas. Las dos primeras obras de esta serie fueron publicadas en 1567: una a nombre de un alquimista alemán de finales del siglo XIV de nombre Berhardus, conocido por una epistola alquímica responsiva al médico regio Thomas de Bononia; otra tenía por autor un Denis Zachaire (o similar). Ambos contenían extensas biografías alquímicas, mitad al menos inventadas.  En 1612 se publicaron tres nuevas obras, estas de contenido más alquímico: una atribuida a un Flamel, qua había aparecido en la escena alquímica en 1561 con un poema; otra atribuida a un Artefius, legendario longevo gracias Rogerus y convertido en alquimista por este mismo; otra a un Synesius, abbé grec. 

  El Sinesio griego era conocido en latín desde la traducción de Pizzimenti (1573), pero allí no era sacerdote, por consiguiente este Synesius considerado abbé fue identificado como el Sinesio corresponsal de Hipatia. De las tres obras, las de Artefio llegaría a ser muy famosa, la de Flamel quizás más el personaje que la propia obra, la de Sinesio pasó poco menos que desapercibida.

  El proceso del elixir único es similar, en esquema, a muchas obras divulgadas de esa época y posteriores. En Artefio el punto de partida era el primer agente, el que silenció Abrahm el judío y a Flamel  le costó no pocas fatigas descubrirlo, y que fue descrito por Artefius repetida e insistente siempre con los mismos términos vagos. Este agente era por entonces llamada agua mercurial, que Sinesio presentó como materia intermedia entre metal y el mercurio, la primera de las materias requeridas.

  laquelle matiere est l’instrument  qui accomplira nostre desir, si nous la preparons.

   En esa época, aunque no se exponía en claro su origen, todo señalaba insistentemente a un origen celeste, especialmente solar, y al aire como su vehículo.  

   et pource, ceux  que travaillent en cest art sans iceluy medium, perdent toute leur peine. Mais s’ils cognoissent ce medium ,toutes choses leur seront possibles et propices. Sache que ce medium se treuve estant aerien avec les corps celestes [...] de l’essence duquel les philosophes ont parlé seulement par similitudes et figures.  

 

  Esta agua mercurial era indispensable para elaborar la materia de la medicina, que es el mercurio metálico, llamado aquí filosofal, extrayéndolo de los metales nobles, donde más abunda.

   Note que nous avons deux corps de tres grande perfection remplis de vif argent: doncs d’eux tire ton vif argent et tu en feras la medecine, appellee d’aucuns quintessence.

   La medicina se obtiene por cocción de este mercure philosophal o primera y única materia preparada alquímicamente. Esta cocción es la operación única a la que los antiguos dieron múltiples nombres para inducir a error, tópico unicista que “Sinesio” describió así:    

   Note que dissoudre, calciner, teindre, blanchir, refraichir, baigner, laver, coaguler, imbiber, cuire, fixer, broyer, desseicher et distiller sont une et mesme chose, et ne veulent signifier  rien plus que cuire la nature jusqu’à ce qu’elle soit parfaicte.

   La práctica de este libro es expositiva, es decir, no recetaria, y para nosotros confusa. A grandes rasgos se distinguen tres fases: la primera la ya mencionada putrefacción, realizada por la llamada cocción. La segunda es la piedra al blanco, la tercera al rojo. En estas dos la cocción no parece intervenir.

  Aunque los unicistas siempre mencionaban un elixir, en realidad había dos diferentes opcionales, uno al blanco y otro al rojo. Para actuar como elixires, las piedras anteriores debían someterse a fermentación, pero ni la composición de los fermentos ni la operación fueron explicados por el autor.


viernes, 2 de diciembre de 2022

  Consideraciones en el umbral.

  En los temas culturales cuya comprensión se basa mayoritariamente en la interpretación de comunicaciones y no en la observación, el resultado es que cada interesado en el tema desarrolla ideas propias exclusivas.  En la mente estas ideas tienen asociados unos nombres, generalmente los mismos compartidos, estos sí, por todos.

  Para evitar una parte de la confusión en el contraste de ideas, se necesita un vocabulario técnico muy bien definido sin opción a interpretaciones subjetivas. Esta condición es exactamente lo contrario de la situación en los textos alquímicos: su vocabulario, cuanto más técnico, más ha sido interpretado por cada alquimista según su propia visión de los procesos o su propio capricho.

  Ningún término se escapa a esta regla, pero veamos el ejemplo del mercurio. En un determinado momento fue clasificado como metal y como espíritu, lo que venía a ser una contradicción en los términos: el metal se definía como sólido y oxidable, pero no sublimable; el mercurio era líquido, no oxidable pero sí sublimable.

  Lo primero, al parecer, que llamó la atención de los alquimistas fue su capacidad disolvente de metales, especialmente del oro, propiedad usada en orfebrería. Lo segundo que los metales fundidos, especialmente plomo y estaño, tomaban la apariencia de mercurio. A partir de aquí se difundio la idea de que el mercurio era, junto al azufre, la materia prima de los metales. Esta teoría nunca se abandonaría en alquimia, pero la sustancia mental del mercurio iría cambiando: primero fue el mercurio natural, llamado vulgar; luego ese mismo mercurio, pero despojado de pretendidas impurezas adheridas a sus sustancia; luego el mercurio purificado se deshizo del azufre natural como progenitor de los metales y quedó único con su azufre interno connatural. En otra línea, por razones filosóficas, se desechó el mercurio natural, tratado como se tratase, y se optó por extraerlo de un metal. El último paso siguió esta línea: se rechazó cualquier origen minerometálico, y se optó por corporificar un presunto mercurio universal. En esta fase el mercurio dejó de ser materia prima exclusiva de los  metales y paso a ser materia prima (o parte) de todo lo existente.

  Lo anterior, en esquema, solo en lo que se refiere a las consideraciones teóricas del mercurio de partida hacia el mercurio alquímico. No nos referimos a una evolución en los conceptos, sino a diferentes puntos de vista en diferentes tiempos, pero siempre coexistentes todos y aptos para ser usado por cada alquimista en sus especulaciones.

  Muchos términos (oro, azufre, agua, etc.) tienen una historia similar, no fácil de desenredar, pero posible si fueran estancos. Pero no lo son y la complejidad de los términos crece geométricamente cuando ciertos atributos de un nombre se presentan con otro nombre. Así, oro, tintura, azufre y ... mercurio, pueden ser lo mismo o referirse a conceptos muy diferentes en autores diferentes e incluso en una misma obra.

  Es realmente un laberinto, cuyo hilo es admitir que todos los autores hablan efectivamente de lo mismo: de nada reproducible. La alquimia es literatura de evasión.