jueves, 16 de marzo de 2023

Una piedra en el camino. 2/3


  El siguiente texto del Liber claritatis traducido del árabe, atribuido a Geber, donde se designa la piedra con los calificativos divulgados de oculta, escondida y bendita, muestra la variedad de interpretaciones entre los alquimistas. En el texto no está explicitada la identificación,  pero parece dirigir al oro y la plata.


  6. De lapide absconso.

  De lapide absconso volumus dicere quod nullo modo potest fieri ars ista sine isto lapide et hoc credatis firmiter. Et sciatis quod lapis iste multum distat a longe, sed prope invenitur. Sed omnes alias res invenietis pro nichilo et pro magno foro. Et sic poteritis invenire cum pecunia et sine pecunia.

 

  Et iste lapis est quod non potest compleri ars sine isto lapide. Et hec est cantio philosophi: Accipe lapidem absconsum qui invenitur per totum mundum et cum isto poteris complere totam artem. Et iste lapis absconsus est lumen totius artis. Et hoc sciatis pro certo quod philosophi sunt omnes concordati insimul, et dicunt et affirmant quod ars ista altissima non potest compleri sine isto lapide absconso. Et omnes philosophi de mundo dicunt et confirmant quod nullo modo poterit aliquis levare artem istam sine lapide isto absconso. Et dicit philosophus : Si vos ueram artem desideratis habere, sine lapide isto non laboretis.

  Et dicit philosophus quod est lapis et non est lapis, et sic poteris emere et non emere;

et sic est alia causa et non est alia causa; et sic inuenitur per totum mundum.

  Et sciatis quod quidam magnus philosophus abscondit lapidem istum: et sic omnes illi qui non habent rectum sensum, et non intelligit et ignorat que causa sit ista, scilicet lapis iste absconsus. Et lapis iste inuenitur per pauperes et per divites, in mari et in terra, et per totum mundum invenitur. Et omnes gentes admirati sunt et de hac arte non intelligunt.

  Et sciant omnes homines qui volunt scire istam causam, quod imperatores, reges, admiralli, apportant super capita eorum. Et etiam puer quando nascitur, indiget habere rem istam. Et sciatis quod homo quando moritur necesse est ei, si de ergastulo isto honorifice vult exire et ad mundum alium transmigrare, de lapide isto habere conuenit. Et hec est emptio [?] de lapide supradicto philosophico.

  Et hic lapis dividitur in tribus partibus, in corpore et anima et spiritu. Et sicut homo constat ex quatuor elementis, scilicet terra et aqua et igne et aere, sic isti duo lapides constant ex quatuor elementis.

 

  Et istos duos lapides per totum mundum poteris invenire in multa quantitate, et in multis partibus reperiuntur. Et sciatis quod hec res valde cara est in manibus hominum, et levis est res, ideo quod satis reperitur. El sciatis et hoc firmiter credatis quod sine istis duobus lapidibus non poteris ducere artem ad perfectionem ullo modo.

   Et deus a toto mundo laudari debet, qui talem demostrauit in terram, quod si non fuissent isti duo lapides, mundus non posset esse ornatus et rectus.

 

  Et sciatis quod iste lapis est tota res absconsa que fugat obscuritatem totius domus, et sic reddit hominem ylarem et iocundum. Et sciatis quod si omnes homines cognoscerent lapides istos et suas virtutes, ars ista in mundo pro nichilo haberetur.

   Et sciatis omnes homines, quod deus demonstravit artem istam ad Adam et aliis bonis hominibus qui sunt de parte sua et sua precepta custodiunt, et sic demostrauit illis qui nichil habebant.

  Et hoc sciatis pro certo quod si quis hanc artem habuerit perfectam et cum magna gratia, poterit facere multa bona et committere multa mala; et etiam pauperes et diuites poterunt multa facere et expendere infinita.

  Et certe quidam monacus philosophus dixit, et quidam alius philosophus qui vocabatur Caladus, dixit quod nullo modo artem istam poteris ducere ad effectum sine istis duobus lapidibus.

  Et sicut vobis dixi veritatem, sic adiuvet deus nos et sic deus non permittat nos esse cum dyabolo in inferno.

  Et hoc sciatis firmiter, quod si a deo processerit, poteris facere una die vel duobus artem istam et ducere ad effectum.

  Et sciatis quod qui volunt intrare artem istam necesse est quod multa substineant in corde, et non sit rota precurrens statim cum venerit aliquod impedimentum pro unaquaque re sibi illata, et non videatur sibi grave substinere.

  Et si quis habet voluntatem ad artem istam accedendi, scire debet prius omnes naturas istius artis.

  Et sciatis quod abstinentia est unus angulus de arte ista de quatuor angulis, et si quis poterit substinere multa incommoda, supervenient in arte ista.

 

  7. De disputatione philosophorum.

 Disputaverunt philosophi de occulto lapide nostro benedicto, et non poterant concordare simul. Quidam philosophus dicebat quod una pars rubea faciebat solem et alia pars alba faciebat lunam, et poteris facere rubeam et albam.

  Et alius philosophus dixit: Bene credo, et si quis poterit venire ad artem istam perfectam, poterit rectificare omnes res per istos duos lapides absconsos. Et una parva res evenit de ea sicut de uno grano frumenti quod seminatur in terra et nascuntur inde 7 spice, et de unaquaque spica centum grana exeunt.

  Alius dixit: O fatua gens: Ad quid creditis tantam fatuitatem mundi? Pro amore dei non credatis quod sol possit fieri sine sole et luna sine luna.  Et multi dicunt quod est ferrum, unde hec ars efficitur, quoniam nullus homo potest viuere sine ferro.

  Et alii dicebant de rame, quod si nos haberemus ramem, faceremus magnam virtutem.

  Et quidam dicebant quod ista res fiebat de aqua, et mundus sine aqua stare non posset.

  Et alii dicebant quod de vitro faciebant magnam virtutem.

  Et alii quod erat sal, quia sine sale nullus potest viuere.

  Alii dicebant quod de terra oritur.

  Quidam dicebant quod erat frumentum et ordeum.

  Alii dicebant quod erat vinum.

  Et quidam dicebant quod erant alie res subtiles multum.

  Alii dicebant quod non posset esse nisi de illis qui sunt nati et creati de carne. Sed tamen videamus ex qua bestia possit fieri ista res. Omnes philosophi concordauerunt in istis 12 lapidibus, scilicet de ovo, de sanguine, de felle, de urina, de nervo, de cervella, de oculis, de spleno, de capillis, de cornu, de conquillis. Et sic sunt concordati quod unaquaque res habet in se quatuor qualitates.

  Et dixit Caleph philosophus quod nullo modo tingitur lapis sine lapide.

 

  6. Sobre la piedra escondida.

  Sobre la piedra escondida queremos decir que no puede hacerse esta arte sin esta piedra, y creedlo firmemente. Sabed que esta piedra está a mucha distancia, pero se encuentra cerca. Todas las otras cosas las encontraréis por poco o por mucho en ele mercado, de manera que las podéis obtener con dinero o sin dinero.

  Esta piedra es tal que no puede completarse esta obra sin esta piedra. Y esta es la cantinela de los filósofos: Toma la piedra escondida que se encuentra por todo el mundo y con ella podrás completar todo el arte. Ete lapis escondido es es la luz de todo el arte. Y sabed de cierto que los filósofos concuerdan todos  la vez, y dicen y afgirman que esta arte altísima no puede completarse sin esta piedra escondida. Y todos los filósofos del mundo dicen y confirman que de ninguna manera podrá nadie alcanzar esta arte sin esta piedra escondida. Y dice el filósofo: Si deseáis tener la verdadera arte, no trabajéis sin esta piedra.

  Y dice el filósofo que es piedra y no piedra; y así podrás comprarla y no comprarla; y así es otra causa y no es otra causa; y así se encuentra en todo el mundo.

  Y sabed que algún gran filósofo esconde esta piedra y así todos los que no tienen su sentido recto no lo entiende e ignora cuál es esta causa, o sea, la piedra escondida. Esta piedra la encuentran pobres y ricos en el mar y en la tierra y se encuentra por todo el mundo. .Es la admiración de todas las gentes y no entienden esta arte.

  Sepan todos los hobres que quieran saber esta causa, que emperadores, reyes, emires, la llevan sobre sus cabeza. También el niño al nacer necesita tener esta cosa. Y sabed que al hombre cuando muere le es necesario, si quiere salir con honra de esta prisión y emigrar al otro mundo, le convine tener esta piedra. Y esta es la compra [?] de la mencionada piedra filosófica.

  Esta piedra se divide en tres partes: cuerpo, alma y espíritu. E igual que el hombre consta de los cuatro elementos, a saber tgierra y agua y fuego y aire, así estas dos piedras constan de cuatro elementos.

  Estas dos piedras podrás encontrarlas por todo el mundo en mucha cantidad y se hallan en muchas partes. Y sabed que esta cosa es muy cara en manos de los hombres, y es una cosa liviana, de manera que se encuentra suficiente. Y sabed y creed firmemente que sin estas dos piedras no podrás llevar el arte a la perfección de ninguna manera.

  Y Dios debe ser alabado por todo el mundo, que tal cosa mostró en la tierra, pues si no existieran estas dos piedras, el mundo no podría estar adornado  y regido.

  Y sabed que esta piedra es toda una cosa escondida que disipa la oscuridad de toda la casa, y así hace al hombre sonriente y alegre. Y sabed que si todos los hombres conocieran estas piedras y sus virtudes, esta arte sería tenida en el mundo por nada.

  Y sabed todos los hombres que Dios mostró este arte a Adán y a todos los otros hombres buenos, que son sus partidarios y guardan sus preceptos, de manera que la mostró a quellos que no tenían nada.

  Y sabed con certeza que si alguien tuviera  esta arte perfecta y con abundante gracia, podría hacer muchos bienes y cometer muchos males; también ricos y pobres podrían hacer mucho y gastar infinitamente.

  Y ciertamente un cierto monje filósofo, y  otro filósofo llamado Caladus, dijo que esta arte no se puede llevar a efecto de ningún modo sin estas dos piedras.

  Y como os dije la verdad, así nos ayude Dios y no permita que estemos con el diablo en el infierno.

  Y sabed esto firmemente, que si provinese de Dios, podrías hacer esta arte en uno o dos día y llevarla a efecto.

  Y sabed que quienes quieren entrar en esta arte es preciso que sostengan muchas cosas en su corazón y no sea una rueda que se desplace en cuanto se presente algún impedimento a cada una de de las cosas emprendidas, y no se vea capaz de sostenerlas con gravedad.

  Si alguien tiene la voluntad de acceder a esta arte, debe conocer primero todas las naturalezas de este arte.

  Y sabed que la abstinencia es un ángulo de esta arte de cuatro ángulos, si alguien puede sostener las muchas incomodidades que sobrevienen en esta arte.

   7. Disputa de los filósofos.

  Los filósofos disputaron sobre nuestra piedra oculta bendita sin podeer llegar a un acuerdo juntos. Un filósofo decía que una parte roja hacía sol y otra parte blanca luna y podrás hacer roja y blanca.

  Otro filósofo dijo: Bien lo creo. Y si alguien pudiera llegar a esta arte perfecta, podría rectificar todas las cosas por estas dos piedras escondidas. Siendo una cosa perqueña, sucede con ella como con un grano de trigo, que se siemnbra en tierra y nacen de él 7 espigas y de cada espiga salen cien granos.

  Otro dijo:  O gente vanidosa: ¿Con qué objeto creéis en tanta vanidad del mundo? Por amor de Dios, no creáis que el sol pueda hacerse sin sol y luna sin luna.  Y muchos dicen que es el hierro con lo que se realiza esta arte, ya que ningún hombre puede vivir sin hierro.

  Otros decían del cobre, que si tuviéramos cobre  haríamos una gran virtud.

  Algunos decía que esta cosa se hacía con el agua y que el mundo no podría susbsistir sin agua.

  Otros decían que hacían con vidrio una gran virtud.

  Otros que era sal, ya que sin sal nadie puede vivir.

  Otros decían que nace de la tierra.

  Algunos decían que era trigo y cebada.

  Otros decían que era vino.

  Otros decían que eran otras cosas muy sutiles.

  Otros decían que no puede ser sino de los nacidos y creados de carne. Entonces veamos de qué bestia podría hacerse esta cosa. Todos los filósofos concordaron en estas 12 piedras: huevo, sangre, hiel, orina, nervio, cerebro, ojos, bazo, cabellos, cuerno, conchas. Y estuvieron de acuerdo en que cada cosa tiene en sí las cuatro cualidades.

  Y dijo el filósofo Caleph que de ninguna manera es teñida una piedra sin piedra. 


No hay comentarios: